Полное собрание сочинений Льва Толстого будет издано на корейском языке

В Сеуле прошла презентация проекта Культурно–образовательного центра «Пушкинский дом» по изданию произведений Л.Н. Толстого в 18-ти томах на корейском языке.
Выпуск всех томов планируется осуществить в течение 2013-2014 годов. Перевод всего собрания сочинений одного из самых почитаемых в Корее классиков русской литературы осуществил 82-летний профессор Пак Хёнг Ку. С 16-ти лет начав изучать русский язык, он затем всю последующую жизнь занимается исследованием русской литературы и знакомству с ней своих соотечественников.
Более полувека профессор посвятил изучению творчества Л.Н. Толстого, которого считает уникальным носителем русской духовности. Именно поэтому, убежден профессор Пак, знакомство с Россией и её культурой надо начинать с литературного наследия Л.Н. Толстого.
Первой книгой Льва Толстого на корейском языке стал представленный на презентации роман «Анна Каренина», переведенный профессором Паком еще в 60-е годы. В течение ближайших двух лет на корейском языке будут изданы остальные произведения полного собрания сочинений русского писателя.
Посол России в Республике Корея Константин Внуков сказал, что появление издания полного собрания сочинений Л.Н. Толстого на корейском языке станет знаковым событием в культурной жизни Кореи, важной вехой на пути укрепления культурного сотрудничества и дружбы между двумя странами и народами.
По материалам: www.ruskorinfo.ru